신 과일
我查翻譯是這樣

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

是這樣的
所謂一分錢一分貨 不知道你有多少預算

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如果你有微博的話可以用"搬微博"
有韓國Idol的推特翻譯.

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

무한 OPPA 안녕하세요 ~
콘서트 대만에 올 수 있는 기 뻐 ~ 항상 잘 올 수 있는 희망 ~ \ (^ o ^) / 대만 아방 확실히 지원 됩니다! 대만 야시장을 먹고, 대만 많은 음식 오 ~ 완전 한 힘, ↖ (^ ω ^) ↗

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

잊지 말아요 지우지 말아요
不要忘記,不要刪除

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.說好的,永不離開
약속했어서 떠나지 않을게요!

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.請跟我在一起吧 저하고 함께 해요.
2.我是認真的  저 진심입니다.

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"여기어디에요? 멋있어요~" (你那句有小錯誤)
這裡是哪裡?景觀很美喔

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我是來自台灣的粉絲
전 대만의 팬입니다

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

어쩌면 우리가 존재한다는 것을 보아주는 사람이 나타날 때까지 우리는 사실상 존재하지 않는다는 말이 맞는지도 모른다.
也許"到寬恕我們的存在的人出現為止,事實上我們並不存在"的話可能是對的

schneid07 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()